Tussen-n
Een aantal jaar geleden liep ik over een Nederlandse uitgeversbeurs. Ik was toen stagiair bij een wetenschappelijke uitgeverij. Uitgeverijen laten op die beurs aan pers en boekhandelaren zien wat ze het komende halfjaar gaan uitgeven. Daartoe heeft elke uitgeverij een tafeltje waarop boeken en folders worden uitgestald. Een enkele kapitaalkrachtige uitgeverij permitteert zich een schaaltje met dropjes.

Ik keek bij het tafeltje van Uitgeverij Van Oorschot. De meeste uitgevers hebben marketingmensen achter hun tafeltje zitten, maar achter het tafeltje van Van Oorschot zat Wouter van Oorschot zelf. Terwijl ik zijn boeken bekeek (er waren geen dropjes), keek Wouter naar mijn badge. Op mijn badge stond mijn naam en de naam van de uitgeverij waar ik toen werkte. Aan de kleur van de badge kon je zien of iemand uitgever, boekhandelaar of pers was. Mijn badge was uitgeversblauw.

‘Doen jullie ook niet aan de tussen-n?’ vroeg Wouter opeens. Waarschijnlijk had de naam van de uitgeverij op mijn badge die vraag bij hem opgeroepen. De vraag verraste me, en het duurde even voor ik snapte waar hij het over had. Sommige taalpuristen was de spelling van 1996 in het verkeerde geschoten. En het niet doorvoeren van die spelling was zelfs Wouters stokpaardje geworden. Vooral de tussen-n moest het ontgelden.

Ik antwoordde dat ik het niet wist omdat ik van marketing was en dat ik dat aan de mensen van redactie zou moeten vragen. Maar eigenlijk wist ik het niet omdat ik pas een maand bij die uitgeverij werkte. Wat ik had moeten zeggen, was dat we de nieuwe spelling natuurlijk wel hadden doorgevoerd, omdat je als wetenschappelijke uitgeverij helemaal geen keuze hebt.

Vorige week las ik de autobiografische vertelling van Wouter van Oorschot, Verkleed als mens. Een zeer aangrijpend familiedrama met als uitgangspunt de zelfmoord van broer Guido. Bovendien schetst het een mooi tijdsbeeld van Amsterdam in de jaren ‘60 en ‘70. De stijl is mooi, hoewel af en toe wat slordig, en vooral eigenzinnig. Maar na bovenstaande ontmoeting had ik ook niet anders verwacht.

Achterin het boek staat een colofon dat als volgt begint: ‘Verkleed als mens wijkt af van de Spelling 1996 voor wat betreft samentrekkingen, het gebruik van trema, koppelteken en (op een enkele uitzondering na) de tussen-n, (…)’

08 02 05 - 12:58


twee reacties:

sorry, stokkie!
Nathalie (link) - 14 02 05 - 13:02


mooi geschreven stuk! en idd, gedreven man. ik geloof dat hij net als ik 'fan' is van a. alberts
sheila (link) - 26 02 05 - 13:40